fabrycnie (Adv)

industriell (Adv), serienmäßig (adv), fabrikmäßig (Adv),; To jes robjóne fabrycnie., Das ist serienmäßig hergestellt.; Poln. seryjnie (Adv), w dużych ilościach, fabrycznie (Adv), przemysłowo (Adv)

fabrycny (Adj), (-nego)

Fabrik-,; fabrycny wyrôb, Fabrikerzeugnis (n), Fabrikware ( f ),; hala fabrycnou, Fabrikhalle ( f ),; fabrycnou marka ( f ), Fabrik-Kennzeichen (n), Marken-Kennzeichen (n),; Tschech. tovární (Adj),; Poln. fabryczny (Adj)

fabryka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Fabrik ( f ), Werk (n), Industriebetrieb (m),; fabryka cegłôw, Ziegelei ( f ),; fabryka autôw, Autofabrik ( f ),; Łón robi we fabryce., Er arbeitet in einer Fabrik.; kómin łod fabryki, Fabrikschornstein (m),; Slow. fabrika ( f ),; Tschech. továrna ( f ),; Poln. fabryka ( f )

fabrykant (m), (-ta, pl.-nci)

Fabrikbesitzer (m), Hersteller (m),; Poln. fabrykant (m)

fach (m), (-chu, pl.-chy)

1) Fach (n), Unterteilungsfach (n),; Włôz te praniy do fachu łod šrâka., Lege die Wäsche in das Schrankfach.; 2) Beruf (m), Fachgebiet (n),; W jakí fachu łón sie wyucył?, Welchen Beruf (welches Fachgebiet) hat er erlernt?; Łón jes we swojí fachu bardzo dobry., Er ist in seinem Fach (n) (Fachgebiet (n)) sehr gut.; 3) Schulfach (n), Sachgebiet (n),; W tý fachu idzie mu ciŷzko., In diesem Fach tut er sich schwer.; Tschech. 2) obor (m),; Poln. 1) półka ( f ), przegródka ( f ), 2) zawód (m), fach (m), 3) przedmiot (m), dziedzina nauki ( f )

fachman (m), (-na, pl.-ny)

Fachmann (m),; We naprouwjaniu auta, łón jes fachman., Im Reparieren von Autos ist er Fachmann.; sh. auch, fachowjec (m), (gleiche Bedeutung ( f )),; Poln. fachowiec (m), fachman (m)

fachowjec (m), (-wca, pl.-wce)

Fachmann (m),; Dómy to zrobić łod fachowca., Wir lassen das von einem Fachmann machen.; Brachuje nó fachowcôw., Uns fehlen Fachleute.; sh. auch, fachman (m),; Tschech. odborník (m),; Poln. fachowiec (m), fachman (m)

fachowo (Adv),

fachgerecht (Adv),; Zrobjyli to fachowo., Sie haben das fachgerecht gemacht.; doradzić kómu co fachowo (Adv), jemanden fachgerecht beraten (Vb),; Poln. fachowo (Adv)

fachowy (Adj), (-wego)

fachmännisch (Adj), professionell (Adj), sachkundig (Adj),; fachowou robota ( f ), fachmännische Arbeit,; fachowy robotnik (m), Facharbeiter (m),; fachowou ksiųzka ( f ), Fachbuch (n),; Poln fachowy (Adj)

fafurouk (m), (-ka, pl.-ki) (Bot).

Sandröhrling (m), (Eßpilz (m)) (Bot.),; Nazbjyroł w lejsie fafuroukôw., Er hat im Walde Sandröhrlinge gesammelt.; Poln. (jadalny grzyb) (Bot.)

fajer (m), (-ra, pl.-ry)

Feier ( f ), Fest (n),; Na niejdziejlâ bymy (bâdziymy) mjejć rodzinny fajer., Sonntags werden wir ein Familienfest haben.; Zaprosiymy gości na fajer., Wir laden die Gäste zu einer Feier ein.; Tyn fajer třwou ouz do jednej w nocy., Die Feier hat bis ein Uhr in der Nacht gedauert.; sh. auch, fajerek (m),; Tschech. hostina ( f ),; Poln. uczta ( f ), uroczystość ( f )

fajerabend (m), (-tu)

Feierabend (m),; Chłopi, zrobjymy fajerabend., Männer, wir machen Feierabend.; We sobotâ mómy fajerabend ło scwourtej po połejdniu., Samstag haben wir um vier Uhr nachmittags Feierabend.; Poln. faj (e) rant (m), koniec pracy

fajerek (m), (-ka, pl.-ki)

kleine Feier ( f ),; Jak zaś kjedy dó nous přijejdzies, to wyrychtujymy fajny fajerek., Wenn du wieder einmal zu uns kommst, dann richten wir ein schönes Festchen aus.; Synek jes zaprosóny na fajerek., Der Junge ist zu einer kleinen Feier eingeladen.; Poln. mała uczta

fajerować (Vb), (-rujâ)

feiern (Vb),; Jutro bâdziymy fajerować môj gyburtstag., Morgen werden wir meinen Geburtstag feiern.; Poln. ucztować (Vb)

fajfa ( f )

Trottel (m), Pfeife ( f ), Depp (m), Flasche ( f ),; Śniego jes wielkou fajfa., Er ist eine große Pfeife. (Flasche),; Poln. fujara ( f ), oferma ( f ), niedołęga ( f )

fajfka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Tabakspfeife ( f ),; Łón kuři fajfkâ., Er raucht Pfeife.; Kup mi před fajfkâ tabakâ., Kaufe mir Pfeifentabak.; Wycyscâ łod fajfki cybónek., Ich säubere den Pfeifenstiel.; głôwka łod fajfki, Pfeifenkopf (m),; Slow. fajka ( f ),; Tschech. dymka ( f ), fajfka ( f ),; Poln. fajka ( f )

fajglîg (m), (-ga, pl.-gi)

Feigling (m),; To jes fajglîg., Das ist ein Feigling.; Poln. tchórz (m)

fajgy (Adj)

feige (Adv),; Łón jes za feigy to přidać., Er ist zu feige das zuzugeben.; Poln. tchórzliwy (Adj)

fajl (m), (-la, pl.-le)

Pfeil (m),; Łóni střejlajų fajlóma na cilšajbâ., Sie schießen mit Pfeilen auf eine Zielscheibe.; Poln. strzała ( f ) ( łuku)

fajla ( f ), (-le, pl.-le)

Feile ( f ),; fajla do dřewa, Holzfeile ( f ),; łokrųgłou fajla, Rundfeile ( f ),; třirogowatou fajla, Dreiecksfeile ( f ),; flachfajla, Flachfeile ( f ),; małou fajla, kleine Feile ( f ),; wjelkou fajla, große Feile ( f ),; Slow. pilník (m),; Tschech. pilník (m),; Poln. pilnik (m)

fajlki (pl.), (-kôw) (Bot.) fajlka ( f )

Veilchen (n) (Bot.), (Blumen),; Te fajlki testo wóniajų., Die Veilchen duften sehr.; bukjecik z fajlkôw, kleiner Veilchenstrauß,; Tschech. violka ( f ), fialka ( f ) (Bot.),; Poln. fiołki (pl.) (Bot.)

fajlować (Vb) (-lujâ)

feilen (Vb),; sh. auch, łofajlować (Vb) co,; Slow. pilovať (Vb),; Tschech. pilovat (Vb),; Poln. piłować pilnikiem

fajnie (Adv), (st. -niej, noufajniej)

schön (Adv), hübsch (Adv), nett (Adv), fein (Adv),; Łóni to fajnie zrobjyli., Sie haben das schön gemacht.; Zrobjyło sie na dwoře fajnie., Draußen ist es schön geworden.; Łón tá be mioł fajnie., Er wird es dort schön haben.; sh. auch, pjyknie (Adv),; sh. auch, fajny (Adj),; Tschech. pekně (Adv), fajn (Adv),; Poln. ładnie (Adv), fajnie (Adv), fajno (Adv)

fajny (Adj), (st. -niejsy, noufajniejsy)

schöner (Adj), hübscher (Adj), netter (Adj), feiner (Adj),; fajny synek, schöner Junge,; fajnou dziewucha, hübsches Mädchen,; fajny dziyń, schöner Tag,; fajne lato, schöner Sommer,; Dostała za młodų pani tyn noufajniejsy bukjet., Sie bekam als Braut den schönsten Blumenstrauß.; fajny pjyniųndz, schönes Geld,; sh. auch, pjykny (Adj),; Tschech. pekný (Adj), fajn (Adj),; Poln. ładny (Adj), fajny (Adj)

fakla ( f ), (-le, pl.-le)

Fackel ( f ),; woskowou fakla, Wachsfackel,; zapoulić faklâ, eine Fackel anzünden (Vb),; Slow. fakĺa ( f ),; Tschech. pochodeň (Vb),; Poln. pochodnia ( f )

fakelcug (m), (-ga)

Fackelzug (m),; W niejdziejlâ be u nous fakelcug., Sonntag wird bei uns ein Fackelzug sein.; Tschech. pochodňový průvod (m),; Poln. pochód z pochodniami

fakt (m), (-tu, pl.-ty)

1) Tatsache ( f ),; To jes fakt (m)., Das ist eine Tatsache.; Fakt jes, ize sie to nie zrobjyło., Tatsache ist, das das nicht geschehen ist.; 2) Beweis (m),; Niy ma na to faktôw., Dafür gibt es keine Beweise.; Slow. fakt (m),; Tschech. fakt (m),; Poln. 1) fakt (m), 2) dowód (m)

faktycnie (Adv),

tatsächlich (Adv), wirklich (Adv),; To sie faktycnie tak zdařyło., Das ist tatsächlich so geschehen.; sh. auch, wyrklich (Adv),; Tschech. skutečně (Adv),; Poln. faktycznie (Adv)

falc (m), (-ca, pl.-ce)

Falz (m),; Poln. falc (m)

falcować (Vb), (cujâ)

falzen (Vb),; falcować blachâ, Blech falzen (Vb),; Poln. falcować (Vb)

falsywjec (m), (-wca, pl.-wce)

Heuchler (m), falscher Mensch (m),; To jes falsywjec., Das ist ein Heuchler.; Poln. obłudnik (m), fałszywiec (m)

falsywość ( f ), (-ści)

Heuchelei ( f ),; Tschech. falešnost ( f ),; Poln. obłuda ( f ), fałszywość ( f )

falsywy (Adj), (-wego)

1) falscher (Adj), gefälschter (Adj), unechter (Adj),; falsywe dokumenty, falsche Papiere (pl.),; falsywe pjųndze (pl.), Falschgeld (n),; falsywy podpis (m), gefälschte Unterschrift ( f ),; sh. auch, nieprawe (Adv),; 2) heuchlerischer (Adj), doppelzüngiger (Adj), falscher (Adj),; Tyn jes falsywy jak pjes., Der ist falsch wie ein Hund.; Poln. 1) fałszywy (Adj), podrobiony (Adj), nieprawdziwy (Adj), 2) fałszywy (Adj), obłudny (Adj)

falšyrm (m), (-ma, pl.-my)

Fallschirm (m),; Wyskocyli z fligra ze falšyrmý., Sie sind aus dem Flugzeug mit dem Fallschirm herausgesprungen.; Tschech. padák (m),;

Poln. spadochron (m)

falta ( f ), (-ty, pl.-ty)

Falte ( f ),; falty na cole, Stirnfalten,; bigelfalta, Bügelfalte ( f ),; Tschech. vráska ( f ), varhánek (m),; Poln. zmarszczka ( f ), fałd (m)

faltenrok (m),

(-ka, pl.-ki)

Faltenrock (m),; Dziewuchy łoblykły na niejdziejlâ dunkelblau faltenroki., Die Mädchen haben zum Sonntag dunkelblaue Faltenröcke angezogen.; Poln. spódniczka ( f ) fałdowana

faltować (Vb), (-tujâ)

falten (Vb),; Bymy z papjóru faltować małų łôdkâ., Wir werden aus Papier ein kleines Schiffchen falten.; sh. auch, (po-, u- ) faltować (Vb),; Tschech. skládat (Vb),; Poln. fałdować (Vb), układać w fałdy

fał (m), (- ła, pl.- ły) (Zool.)

Pfau (m) (Zool.),; Fał zrobjył ze pjórôw wachlyř., Der Pfau hat aus den Federn einen Fächer gemacht.; Poln. paw (m) (Zool.)

faltowany (Adj), (-nego)

gefalteter (Adj),; faltowane pismo, gefalteter Briefbogen (m),; sh. auch, pofaltowany (Adj), pogniecóny (Adj),; Poln. fałdowany (Adj)

familyjou ( f ), (-lyjej, pl.-lyje)

Familie ( f ), Sippe ( f ),; nasa familyjou, unsere Familie,; Łón sie do tej familyjej wzyniył., Er hat in diese Familie eingeheiratet.; Łón pochodzi ze dobrej familyjej., Er stammt aus einer guten Familie.; sh. auch, rodzina ( f ),; sh. auch, swoji (pl.),; Slow. rodina ( f ),; Tschech. rodina ( f ),; Poln. rodzina ( f ), familia ( f )

fana ( f ), (-ny, pl.-ny)

Fahne ( f ), Flagge ( f ),; kościejlnou fana, Kirchenfahne ( f ),; fana na maście, Fahne auf einem Fahnenmast,; wywjejsić fanâ, die Fahne aushängen (Vb),; nosić fanâ, eine Fahne tragen (Vb),; Tschech. vlajka ( f ),; Poln. chorągiew ( f ), sztandar (m)

fanka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Fähnchen (n),; wîkać kómu fankų, jemandem mit dem Fähnchen winken (Vb),; Poln. chorągiewka ( f )

fanatiker (m), (-kra, pl.-kry)

Fanatiker (m),; wjelki fanatiker, großer Fanatiker (m),; politycny fanatiker (m), politischer Fanatiker (m),; Tschech. fanatik (m),; Poln. fanatyk (m)

fanatiš (Adj),

fanatisch (Adj),; W tej řecy łón jes fanatiš., In dieser Sache ist er fanatisch.; sh. auch, fanatycny (Adj),; Poln. fanatyczny (Adj)

fanatycny (Adj), (-nego)

fanatisch (Adj),; gleiche Bedeutung wie fanatiš (Adj),; Tschech. fanatický (Adj),; Poln. fanatyczny (Adj)

fandzoul (m), (-la, pl.-le) (Bot.)

Bohne ( f ), (Pflanze und Frucht) (Bot.),; Slow. fazuĺa ( f ) (Bot.),; Tschech. fazol (m) (Bot.),; Poln. fasola ( f ) (Bot.)

fandzoule (pl.), (-li)

Bohnen (pl.),; ziejlóne fandzoule, grüne Bohnen,; Postawjymy bołnenštâgi před fandzoule., Wir stellen für die Bohnen Bohnenstangen hin.; Bymy jejś zupâ z fandzoulóma., Wir werden Bohnensuppe essen.;, Mómy dzisiej do mitaku fandzoule., Wir haben heute zum Mittagessen Bohnen (pl.).; Tschech. fazole ( f ),; Poln. fasola ( f )

fandzoulić (Vb), (-lâ)

schwatzen (Vb), Quatsch erzählen (Vb), Unsinn reden (Vb),; Łón tá co nie do řecy fandzoulył., Er hat da etwas nicht zur Sache gequatscht.; Tyn ale fandzouli., Der erzählt einen Blödsinn.; Poln. gadać (Vb) głupstwo, pleść (Vb) głupstwa (bzdury)

fanfara ( f ), (-ry, pl.-ry) (Mus.)

Fanfare ( f ) (Mus.),; trųmbić na fanfaře, auf der Fanfare blasen, (spielen (Vb)),; Tschech. fanfára ( f ), (Mus.),; Poln. fanfara ( f ) (Mus.)

fant (m), (-tu)

Pfand (m),; grać we fanty, Pfänderspiel spielen,; połozyć za co fant, einen Pfand hinterlegen, als Pfand geben (Vb),; Tschech. fant (m), zástava ( f ),; Poln. fant (m), zastaw (m)

fantastycnie (Adv),

(Kp.-niej)

fantastisch (Adv), herrlich (Adv), unglaublich (Adv), toll (Adv),; Łón na tý šyferklawjyře fantastycnie grou., Er spielt fantastisch auf dem Schifferklavier.; Poln. fantastycznie (Adv), nieprawdopodobnie (Adv), niezwykle (Adv)

fantastycny (Adj), (-nego)

fantastischer (Adj), herrlicher (Adj), schwärmerischer (Adj),; fantastycnou pogoda, fantastisches Wetter,; Poln. fantastyczny (Adj)

fantazjyrować (Vb), (-rujâ)

fantasieren (Vb), schwärmen (Vb),; Łón w gorųncce fantazjyrowoł., Er hat im Fieber fantasiert.; Nie fantazjyruj tejla!, Fantasiere nicht soviel!; Slow. fantazírovať (Vb),; Tschech. fantazírovat (Vb),; Poln. majaczyć (Vb), mówić (Vb) bzdury, fantazjować (Vb)

fantazyjou ( f ), (-je)

Fantasie ( f ), Einbildungskraft ( f ),; Łón niy mou fantazyje., Er hat keine Fantasie.; Tschech. fantasie ( f ),; Poln. fantazja ( f )

fantować (Vb), (-tujâ)

pfänden (Vb),; fantować (Vb) kogo, jemanden pfänden (Vb),; Zaduzyli sie, i to ich fantowali., Sie haben sich verschuldet, und wurden daraufhin gepfändet.; sh. auch, zafantować (Vb) co,; Poln. zastawiać (Vb)

fantowany (Adj), (-nego)

gepfändeter (Adj),; Łón be fantowany., Er wird gepfändet.; sh. auch, zafantowany (Adj),; Poln. zastawny (Adj), dany w zastaw

fara ( f ), (-ry,pl.-ry)

1) Pfarrhaus (n), Pfarrei ( f ),; Musâ iś na farâ łobstalować rocnų msâ před łojcôw., Ich muß zum Pfarhaus gehen, um die jährliche Messe für die Eltern zu bestellen.; To sie załatwjou na faře., Das erledigt man im Pfarrhaus.; 2) Pfarrbezirk (m), Pfarrei ( f ),; Ta rolou noulezy do fary., Dieses Land gehört zur Pfarrei.; Slow. fara ( f ),; Tschech. 1) farní úřad (m), 2) fara ( f ),; Poln.1) plebania ( f ), probostwo (n), 2) parafia ( f )

farba ( f ), (-by, pl.-by)

Farbe ( f ),; farba malarskou, Malerfarbe ( f ), Anstrichfarbe ( f ),; farba na włosy, Haarfarbe ( f ),; farba do wołny, Wollfarbe ( f ),; farba před štof, Stofffarbe ( f ), Gewebefarbe ( f ),; cerwjónou farba, rote Farbe ( f ),; lakfarba, Lackfarbe ( f ),; Slow. farba ( f ),; Tschech. barva ( f ),; Poln. farba ( f ), kolor (m)

farbić (Vb), (-bjâ)

färben (Vb),; einfärben (Vb),; farbić skło, Glas einfärben,; farbić zajdâ, Seide färben,; farbić wołnâ, Wolle einfärben,; farbić se włosy, sich die Haare färben (Vb),; sh. auch, (na-, po-, pře-, u-, za-) farbić (Vb) (sie),; Slow. farbiť (Vb),; Tschech. (na-, o-) barvit (Vb),; Poln. barwić (Vb), zabarwiać (Vb), farbować (Vb)

farbjyniy (n), (-niou)

Färben (n),; farbjyniy wołny, Wollfärbung ( f ),; Poln. barwienie (n)

farkarta ( f ), (-ty, pl.-ty)

Fahrkarte ( f ),; Musiymy jescy kupić farkarty., Wir müssen noch die Fahrkarten kaufen.; Šafner juz mi farkartâ přescyknų., Der Schaffner hat mir die Fahrkarte schon entwertet. (durchgestanzt),; farkarta na cug, Eisenbahnfahrkarte ( f ),; Nie jejdź bez farkarty., Fahre nicht ohne einer Fahrkarte.; Tschech. jízdenka ( f ),; Poln. bilet (m) (jazdy)

farouř (m), (-řa, pl.-ře)

Pfarrer (m), Pastor (m), Priester (m),; Farouř dzierzy w niejdziejlâ kouzaniy., Der Pfarrer hält sonntags eine Predigt.; Idź po farouřa!, Gehe den Pfarrer holen!; Łón sed za farouřa., Er wurde Priester.; Łón študowou za farouřa., Er besuchte das Priesterseminar., (studierte Theologie),; Idziymy do farouřa sie łobjejsić., Wir gehen zum Pfarrer das Aufgebot bestellen.; Slow. farár (m),; Tschech. farář (m),; Poln. proboszcz (m)

farplan (m), (-nu, pl.-ny)

Fahrplan (m),; Zajzdřymy na farplan., Wir schauen auf den Fahrplan.; Łobejzdři na farplanie, kiedy jejdzie cug!, Schaue auf den Fahrplan, wann der Zug fährt!; Slow. cestovný poriadok (m),; Tschech. jízdní řád (m),; Poln. rozkład jazdy

farski (Adj), (-kygo)

Pfarr-, Pfarrei-, von der Pfarrei ( f ),; farski łogrôd, Pfarrhausgarten,; farsky łųki, Pfarrei- Wiesen,; farskou rolou, Pfarrei-Ackerland (n),; farski las (m), Pfarrei-Wald (m),; Slow. farský (Adj),; Poln. plebański (Adj), parafialny (Adj)

fasųg (m), (-ga, pl.-gi)

Fassung ( f ), Glühbirnenfassung ( f ),; fasųg łod byrny, Fassung von einer Glühbirne,; wkrųńcić do fasųga byrnâ, eine Glühbirne in die Fassung hineindrehen (Vb),; Poln. oprawka ( f ), (żarówki)

farštul (m), (-la, pl.-le)

Fahrstuhl (m),; Pojejdziymy do góry ze farštulý., Wir fahren nach oben mit dem Fahrstuhl.; Poln. winda ( f ), dźwig (m)

fašina ( f ), (-ny, pl.-ny)

Faschine ( f ), Reisigbündel (n),; Umocniajų fašinóma kraj řyki., Sie befestigen das Flußufer mit Faschinen.; Poln. faszyna ( f )

fašismus (m),

Faschismus (m),; Tschech. fašismus (m),; Poln. faszyzm (m)

fašista (m), (-ty, pl.-ty)

Faschist (m),; Tschech. fašista (m),; Poln. faszysta (m)

fašistowski (Adj)

faschistischer (Adj),; Tschech. fašistický (Adj),; Poln. faszystowski (Adj)

faul (m) (Sp.),

Foul (n), Regelverstoß (m), (Sp.),; Za tyn faul łóni dostali elfmejter (m)., Für das Foul haben sie einen Freistoß (Elfmeter (m)) bekommen.; Tschech. faul (m) (Sp.),; Poln. faul (m) (Sp.)

faulować (Vb), (-lujâ) (Sp.)

regelwidrig spielen (Vb), foulen (Vb), (Sp.),; Łóni cały cas faulujų., Sie foulen die ganze Zeit., (spielen regelwidrig),; Tschech. faulovat (Vb) (Sp.),; Poln. (s-) faulować (Vb) (Sp.)

faza ( f ), (-ze, pl.-ze) (Phys.)

Phase ( f ), Schwingungszustand beim Wechselstrom, (Phys.),; faza mjejsiųncka, Mondphase ( f ) (Astr.),; Poln. faza ( f ) (Phys.) (Astr.)

fazan (m), (-na, pl.-ny) (Zool.)

Fasan (m), (Zool.),; W tý lousku sų fazany., In diesem Wäldchen sind Fasane.; Pjeje tá fazan (m)., Dort kräht ein Fasan (m).; We sobotâ banų robić gón na fazany., Samstags werden sie eine Fasanenjagt machen.; Poln. bażant (m) (Zool.)

fechta ( f ), (-ty, pl.-ty)

Betteln (n), Bettelei ( f ),; Poln. żebranina ( f )

fechtować (Vb), (-tujâ)

1) fechten (Vb) (Sp.),; fechtować na olympjadzie, be den Olympischen Spielen fechten (Vb),; fechtować (Vb) sie, miteinander fechten (Vb),; 2) betteln (Vb),; Łón chodziył fechtować. Er ging betteln.; sh. auch, zebrać (Vb),; Poln.1) uprawiać szermierkę, fechtować (Vb) (Sp.), fechtować (Vb) się, 2) żebrać (Vb)

fefermynca ( f ), (-ce) (Bot.)

1) Pfefferminze ( f ) (Bot.),; Mómy w łogrôdku zasadzónų fefermyncâ., Wir haben im Garten Pfefferminze eingepflanzt.; 2) fefermynctej (m), Pfefferminztee (m),; Zrobjymy se z fefermynce fefermynctej., Wir brühen uns aus der Pfefferminze Pfefferminztee auf.; Poln. 1) mięta ( f ) (Bot.) pieprzowa, 2) napar z mięty pieprzowej

fejbruar (m), (-ru)

Februar (m),; Slow. február (m),; Tschech. únor (m),; Poln. luty (m)

fejderbal (m), (-lu)

1) Federball (m), (Sp.),; grać fejderbal, Federball spielen,; 2) Zrobjymy po darciu pjyřou fejderbal., Wir machen nach dem Beendigen des Federschleißens ein Federball-Fest.; Tschech. 1) badminton (m) (Sp.), 2) opeřený míček (m),; Poln. 1) badminton (m), (Sp.), lotka ( f ), (Sp.),; 2) uczta po skubaniu pjerza,( w ostatni dzień skubania pierza)

fejderhalter (m),

(-ra, pl.-ry)

Federhalter (m),; Wymjyniâ we fejderhaltře pjôrko., Ich wechsele im Federhalter die Feder aus,; Tschech. držatko (n), násadka ( f ),; Poln. obsadka ( f ), (wsadzić, wymienić stalówkę)

fejdra ( f ), (-ry, pl.-ry) (Techn.)

Stahlfeder ( f ), Uhrenfeder ( f ) (Techn.),; fejdra łod zygarka, Uhrenfeder ( f ),; Złómała sie u zygarka fejdra., Die Aufzugsfeder ist bei der Uhr gebrochen.; sh. auch, sprâzyna ( f ),; Tschech. pružina ( f ) (Techn.),; Poln. sprężyna ( f ) (Techn.)

fejdrować (Vb), (-rujâ) (Techn.)

federn (Vb), (Techn.),; Tschech. pružit (Vb) (Techn.),; Poln. sprężynować (Vb) (Techn.)

fejler ( m ), (-ra, pl.-ry)

1) Fehler (m),; zrobić (Vb) fejler (m), einen Fehler machen (Vb),; Łón zrobjył při tý wjelki fejler., Er hat dabei einen großen Fehler gemacht.; 2) Mangel (m),; Tyn talyř mou fejler., Der Teller hat einen Fehler., (eine Beschädigung ( f ), Farbfehler (m), Produktionsfehler (m)),; To jes bez fejlera., Das ist ohne Fehler.; Slow. chyba ( f ), omyl (m),; Tschech. 1) chyba ( f ), 2) vada ( f ),; Poln. 1) błąd (m), 2) wada ( f )

fejn (m), (-na, pl.-ny)

Föhn (m), Haartrockner (m),; Wysusâ se fejný włosy., Ich trockne mir mit dem Föhn die Haare.; Slow. fén (m),; Tschech. fén (m),; Poln. suszarka ( f ) do włosów

fejšter (m), (-tra, pl.-try)

Förster (m),; Trefjyli my w lejsie fejštra., Wir haben im Wald den Förster getroffen.; Kupjymy u fejštra na zimâ dřewo., Wir kaufen beim Förster für den Winter Brennholz.; Slow. lesník (m), hájnik (m),; Tschech. lesník (m),; Poln. leśnik (m)

fejštrownia ( f ), (-nie, pl.-nie)

Forsthaus (n),; Kupjyli my dřewo na fejštrowni., Wir haben im Forsthaus Holz gekauft.; Tschech. myslivna ( f ),; Poln. leśniczówka ( f )

felga ( f ), (-gi, pl.-gi)

Felge ( f ),; felga łod koła, Fahrradfelge ( f ),; Wciųg mantejl na felgâ., Ziehe den Reifen auf die Felge auf.; felga łod auta, Autofelge ( f ),; Slow., húžva ( f ),; Tschech. loukoť ( f ),; Poln. felga ( f )

ferje (pl.), (-jôw)

Schulferien (pl.), Ferien (pl.),; Na lato bymy mjejć štyry tydnie ferjôw., Im Sommer werden wir vier Wochen Ferien haben.; bez ferje, während der Ferien,; po ferjach, nach den Ferien,; Tera niy ma ferjôw., Jetzt sind keine Ferien.; Po ferjach přidâ do łôsmej klase., Nach den Ferien komme ich in die achte Klasse.; Slow. prázdiny (pl.),; Tschech. prázdniny ( f / pl.),; Poln. wakacje (pl.)

ferlołbųg ( f )

Verlobung ( f ),; Poln. zaręczyny (pl.)

fermist (Adv) (unv.),

vermisst (Adv, verschollen (Adv),; Tyn wojouk jes meldowany fermist., Der Soldat ist vermisst gemeldet.; Poln. zaginiony (Adj)

fernglaz (m), (-zu, pl.-ze)

Fernglas (n), Feldstecher (m),; Taša łod fernglazu, Fernglasköcher,; zaglųndać bez fernglaz, durch das Fernglas schauen,; sh. auch, postřadło (n),; Slow. ďalekohĺad (m),; Tschech. kukátko (n),; Poln. lornetka ( f )

feršpejtųg (m), (-gu, pl.-gi)

Verspätung ( f ),; Tyn cug mou feršpejtųg., Der Zug hat eine Verspätung.; Tschech. (o-, z-) poždění (n),; Poln. opóźnienie (n)

fertig (Adj)

fertig (Adj) sein, etwas abgeschlossen haben,; My sų z tų robotų fertig., Wir sind mit dieser Arbeit fertig.; Jou jes śní fertig., Ich bin mit ihm fertig.; Jou juz śní banâ fertig., Ich werde schon mit ihm fertig.; sh. auch, gotowy (Adj), zrobjóny (Adj),; Poln. gotowy (Adj), wykończony (Adj),;

ferzamlųg ( f ), (-ga)

Versammlung ( f ),; Ludzie sie poschodziyli na ferzamlųg., Die Leute sind zu einer Versammlung zusammengekommen.; Poln. zebranie (n)

fesle (pl.), (-lôw)

Fesseln (pl.),; fesle na nogach, Fußfesseln (pl.),; załozyć kóniowi fesle, dem Pferd Beinfesseln anlegen,; Poln. pęcina ( f ) więzy (pl.)

feslować (Vb) (-lujâ)

fesseln (Vb),; feslować (Vb) kogo, jemanden fesseln (Vb),; sh. auch, pofeslować (Vb),; Poln. pętać (Vb), krępować (Vb)

fesper (m), (-pru)

Vesper ( f ), Zwischenmalzeit ( f ), (besonders am Nachmittag),; zjejś coś na fesper, etwas zur Vesperzeit essen,; Tschech. švaĉina ( f ),;

Poln. podwieczorek (m),

fest (m), (-tu, pl.-ty)

1) Fest (n),; Pódziymy na športfest., Wir gehen zum Sportfest.; 2) fest (Adv), kräftig (Adv),; Ty to musis fest přiciś., Du mußt das fest andrücken.; Musiymy to fest zakrųńcić., Wir müssen das fest zudrehen.; sh. auch, mocno (Adv),; Poln. 1) uroczystość ( f ), 2) mocno (Adv)

festiwal (m), (-lu, pl.-le)

Festival (n), Festspiele (n / pl.),; festiwal muzyki, Musikfestival (n),; Tschech. festival (m),; Poln festiwal (m)

festmejter (m), (-tra, pl.-ry)

Festmeter (m),; Kupjyli my tři festmejtry dřewa., Wir haben drei Festmeter Holz gekauft.; Za festmejter dřewa třa było latoś wjŷcej zapłacić niz łyńskyrok., Für einen Festmeter Holz mußte man dieses Jahr mehr bezahlen als voriges Jahr.; Tschech. plnometr (m),; Poln. metr przestrzenny

fet (m), (-tu)

Fett (n),; Na nudelzupje pływajų łocka z fetu., Auf der Nudelsuppe schwimmen Fettaugen.; mjŷso bez fetu, Fleisch ohne Fett,; Dej mi na te kartoufle ździebko fetu!, Gib mir auf die Kartoffeln etwas Fett!, (Bratfett),; sh. auch, šmalc (m),; Tschech. tuk (m),; Poln. tłuszcz (m)

fetflek (m), (-ku, pl.-ki)

Fettfleck (m),; Mous na šlypsie fetflek., Du hast auf der Krawate einen Fettfleck.; Na tištuchu (na tišdece) sų fetfleki., Auf dem Tischtuch sind Fettflecke.; Poln. tłusta plama

fetować (Vb) (-tujâ)

fetten (Vb), einfetten (Vb),; fetować łośkâ, eine Achse einfetten,; fetować fetý kugellager, Kugellager einfetten,; sh. auch, namazać (Vb),; Tschech. (na-) mazat (Vb),; Poln. tłuścić (Vb)

fiber (m), (-bru)

Fieber (n), erhöhte Temperatur ( f ),; Łón mou wysoki fiber., Er hat hohes Fieber.; sh. auch, gorųncka ( f ),; Tschech. horečka ( f ),; Poln. gorączka ( f )

fibermeser (m), (-sra, pl.-sry)

Fieberthermometer (n),; Poln. termometr do mierzenia gorączki

figa ( f ), (-gi, pl.-gi) (Bot.)

1) Feige ( f ) (Bot.), (Frucht),; susóne figi, getrocknete Feigen,; 2) Feigenbaum (m),; Tschech. 1) fík (m) (Bot.), 2) fikovník (m) (Bot.),; Poln. 1) figa ( f ), (owoc) (Bot.), 2) figowiec (m) (Bot.) (drzewo)

figle (pl.), (-lôw)

Streiche (pl.), Ulk (m), Unfug (m), Faxen (pl.),; Juzaś mu figle grajų., Er macht wieder Unfug., (Faxen),; Tschech. žert (m), šprým (m),; Poln. żarty (pl.), psoty (pl.), głupstwa (pl.)

figlouř (m), (-řa, pl.-ře)

Spaßvogel (m), Schelm (m),; Poln. figlarz (m)

figlować (Vb), (-lujâ)

Possen reißen (Vb),; Poln. żartować (Vb), dokazywać (Vb), swawolić (Vb)

figura ( f ), (-ry, pl.-ry)

1) Figur ( f ), Körperfigur ( f ), Gestalt ( f ),; Łóna mou fajnų figurâ., Sie hat eine schöne Figur.; 2) Figur ( f ), Statue ( f ),; figura łod šachu, Schachfigur ( f ),; figura śwjŷntego, Heiligenfigur ( f ),; We tej kaplicce stoji figura Śwjŷntej Jadwiski, in dieser Kapelle steht die Figur der Heilinen Hedwig.; 3) gute Figur machen, (Persönlichkeit),; Łón tá łoddoł dobrų figurâ., Er hat dort eine gute Figur abgegeben., (Persönlichkeit),; Slow. figúra ( f ),; Tschech. figura ( f ),; Poln. figura ( f ), 1) sylwetka ( f ), 2) posąg ( m ), 3) osoba ( f ), postać ( f )

figurka ( f ), (-ki, pl.-ki)

kleine Figur ( f ),; porcelanowou figurka, kleine Porzellanfigur ( f ),; Slow. figúrka ( f ),; Tschech. figurka ( f ),; Poln. figurka ( f )

fikać (Vb), (-kó)

hüpfen (Vb), herumhüpfen (Vb), herumspringen (Vb),; Dziejci fikajų na dródze po namalowanych kloudkach., Die Kinder hüpfen auf der Straße auf aufgemalten Feldern., (Rechtecken),; Jou umjâ fikać na jednej nodze., Ich kann auf einem Bein herumspringen.; sh. auch, pofikać (Vb) se, poskoukać (Vb),; Tschech. skákat (Vb),; Poln. skakać (Vb), podskakiwać (Vb)

fiknųńć (Vb)

einmal hüpfen (Vb), einmal (hoch-) springen (Vb),; sh. auch, poskocyć (Vb),; Tschech. poskoĉit (Vb),; Poln. podskoczyć (Vb)

filc (m), (-cu)

Filz (m),; coupka z filcu, Filzhut (m),; Tschech. plst ( f ), plsť ( f ),; Poln. filc (m), pilśń ( f ), (kapeluszowa)

filcowy (Adj), (-wego)

Filz-,; filcowe bóty, Filzstiefel (pl.),; filcowe bacie, hohe Filz-Hausschuhe,; filcowe poucie, Filzfäustlinge (pl.), (Fausthandschuhe),; Tschech. plstěný (Adj), filcový (Adj),; Poln. pilśniowy (Adj)

filej (m), (-ja) (Kochk.)

Filet (n) (Kochk.),; upjecóny filej, gebratenes Filet, (Lendenstück),; Tschech. filé (n) (Kochk.),; Poln. polędwica ( f ), filet (m) (Kochk.)

filjala ( f ), (-le, pl.-le)

Filiale ( f ), Zweigstelle ( f ), Niederlassung ( f ),; kjerownik filjale, Filialleiter (m),; filjala banku, Bankfiliale ( f ),; Tschech. filiálka ( f ),; Poln. filiala ( f )

film (m), (-mu, pl.-my)

Film (m),; nakrųńcić film, Film drehen,; Pódziymy na film., Wir gehen zur Filmvorführung.; Łón grou we filmje., Er spielt im Film., (ist Schauspieler),; Po filmje pódziymy jescy do mjasta., Nach der Filmvorführung, gehen wir noch in die Stadt.; Slow. film (m),; Tschech. film (m),; Poln. film. (m)

filmować (Vb), (-mujâ)

filmen (Vb),; sh. auch, sfilmować (Vb),; Slow. filmovať (Vb),; Tschech. filmovat (Vb),; Poln. filmować (Vb)

filour (m), (-ra, pl.-ry)

Pfeiler (m),; mostowy filour, Brückenpfeiler (m),; kościejlny filour, Kirchenpfeiler (m),; Tschech. sloup (m), pilíř (m),; Poln. filar (m)

filozouf (m), (-fa, pl.-fy)

Philosoph (m),; Slow. filozof (m),; Tschech. filozof (m),; Poln. filozof (m)

filozoufować (Vb), (-fujâ)

Philosophieren (Vb),; Tschech. filozofovat (Vb),; Poln. filozofować (Vb)

filter (m), (-tra, pl.-try)

Filter (n),; wymjynić filter, Filter auswechseln,; lóftfilter (m), Luftfilter (n),; filter před łolej, Ölfilter,; 1) filter łod cigaryty, Zigarettenfilter (n),; Tschech. filtr (m),; Poln. filtr (m), 1) ustnik (m) (papierosa), filtr (m)

filtrować (Vb), (-rujâ)

filtern (Vb), filtrieren (Vb),; filtrować (Vb) kafej, Kaffee filtern,; sh. auch, přefiltrować (Vb),; Tschech. filtrovat (Vb),; Poln. filtrować (Vb)

financamt (m), (-tu)

Finanzamt (n),; Poln. Urząd Skarbowy

finance (pl.)

Finanzen (pl.),; starać sie ło finance, sich um die Finanzen kümmern (Vb),; Tschech. finance (pl.),; Poln. finanse (pl.)

financować (Vb), (-cujâ)

finanzieren (Vb),; Tschech. financovat (Vb),; Poln. finansować (Vb)

finik (m),(-ka, pl.-ki)

Pfennig (m),; Jou jes dzisiej bez finika., Ich habe heute keinen Pfennig., (bin ohne Geld),; Łón nie jes wert ani finika., Er ist keinen Pfennig wert.; Tschech. fenik (m),; Poln. fenig (m)

Finlandjou ( f ), Finland (m)

Finland (n),; Jadâ do Finlandjej., Ich fahre nach Finland.; Přiwjóz ejch to ze Finlandjej., Ich habe das aus Finland mitgebracht.; Tschech. Finsko(n),; Poln. Finlandia ( f )

fišhala ( f ), (-le, pl.-le)

Fischhalle ( f ),; Kupjymy we fišhali na Gody karpa., Wir kaufen in der Fischhalle zu Weihnachten ainen Karpfen.; Poln. hala na rybnym targu

fišoter (m), (-tra, pl.-try) (Zool.)

Fischotter (m) (Zool.),; Fišoter dopoud rybâ., Ein Fischotter hat einen Fisch gefangen.; Slow. vydra ( f ) (Zool.),; Tschech. vydra ( f ) (Zool.),; Poln. wydra ( f ) (Zool.)

fišzejna ( f ), (-ny)

Angelschnur ( f ),; Wymjyniâ u wâdki fišzejnâ., Ich wechsele bei der Angel die Angelschnur aus.; mocnou fišzejna, starke Angelschnur ( f ),; přiwjųzać do fišzejny houcyk na ryby, an die Angelschnur einen Angelhaken anbinden,; Tschech. vlasec (m),; Poln. żyłka do wędki

fizyka ( f ), (-ki)

Physik ( f ),; Ucymy sie we skole fizykâ. Wir lernen in der Schule Physik.; Tschech. fizika ( f ),; Poln. fizyka ( f )

fîgerhut (m), (-ta, pl.-ty)

Fingerhut (m),; štopować ze fîngerhutý, mit einem Fingerhut stopfen. (Löcher, zB. in der Wäsche),; Tyn fîgerhut jes mi na môj palec za mały., Der Fingerhut ist mir für meinen Finger zu klein.; přeciś bez štof fîgerhutý jegłâ do štopowaniou, mit dem Fingerhut die Nähnadel durch den Stoff schieben,; Tschech. náprstek (m),; Poln. naparstek (m)

fjolet (m), (-tu)

Violett (n), Veilchenblau (n),; Poln. fiolet (m)

fjoletowy (Adj), (-wego)

violetter (Adj), veilchenblauer (Adj),; vjoletowou hustka, violettes Kopftuch (n),; fjoletowe kwjoutki łod flidra, violette Fliederblätter (pl.),; sh. auch, lila (Adj),; Tschech. fialový (Adj),; Poln. fioletowy (Adj)

fjyrânga ( f ), (-gi, pl.-gi)

Fenstervorhang (m),; Mómy při łoknach nowe fjyrângi., Wir haben an den Fenstern neue Vorhänge.; Zaciųg tâ fjyrângâ!, Ziehe den Vorhang zu!; sh. auch, gardiny (pl.),; sh. auch, štory (pl.),; Slow. záclona ( f ),; Tschech. záclona ( f ),; Poln. zasłona ( f ), (przy oknie)

flacha ( f ), (-chy, pl.-chy)

große Flasche ( f ),; flacha do wina, große Gärungsflasche,; Ta flacha z tý winý juz je yno pu połnou., Die große Weinflasche ist nur noch halb voll.; Poln. flacha ( f )

flajšbyšałer (m) (-ra)

Fleischbeschauer (m),; Zabjyli my świniâ, to přidzie flajšbyšałer łobejzdřejć mjŷso., Wir haben ein Schwein geschlachtet, da kommt der Fleischbeschauer das Fleisch kontrolieren.; Poln. weterynarz, kontrolujący mięso

flak (m), (-ka, pl.-ki)

1) Darm (m), Gedärm (n),; flaki před wóřt, Wurstdarm (m), zupa z flakôw, Kaldauensuppe ( f ),; 2) Fliegerabwehrkanone ( f ) (Mil.),; Střejlała tá na fligry flak., Dort hat auf Flugzeuge eine Fliegerabwehrkanone geschossen.; Tschech. 1) vnitřnosti (pl.), 2) protiletadlové dělo (n),; Poln. 1) flak (m), 2) działo przeciwlotnicze

flama ( f ), (-my, pl.-my)

Flamme ( f ),; flama łod łognia, Feuerflamme ( f ),; Zrobjyli my fojerek ze wysokų flamų., Wir haben ein Feuerchen mit einer hohen Flamme gemacht.; Tschech. plamen (m),; Poln. płomień (m)

flancka ( f ),(-ki, pl.-ki)

Setzling (m), Pflanze ( f ),; Zasadziymy flancki łod tómatôw., Wir setzen die Tomatenpflanzen ein.; sadzić w lejsie flancki, im Wald Baumpflanzen setzen,; Te flancki łod tych tómatôw sų latoś bardzo liche., Die Tomatenpflanzen sind dieses Jahr sehr klein (schwach).; Slow. rastlina ( f ),; Poln. sadzonka ( f )

flancować (Vb), (-cujâ)

(an-) pflanzen (Vb), auspflanzen (Vb),; flancować řepâ, Rüben pflanzen,; sh. auch, (po-, pře-, za-) sadzić (Vb),; sh. auch, puscać (Vb),; Poln. sadzić (Vb), flancować (Vb)

flanela ( f ), (-le)

Flanell (m),; kosula z flanele, Flanellhemd (n),; pjejlucha z flanelle, Flanellwindel ( f ),; Tschech. flanel (m),; Poln. flanela ( f )

flanelowy (Adj), (-wego)

Flanell-,; flanelowou pościejl ( f ), Flanell-Bettwäsche (pl.), Bettbezug (m),; Tschech. flanelový (Adj),; Poln. flanelowy (Adj)

flasecka ( f ), (-ki, pl.-ki) (dim.)

Fläschchen (n) (dim.),; flasecka z lykóma, Medikamenten-Fläschchen (n),; flasecka parfimu, Fläschchen mit Parfüm,; Tschech. lahvička ( f ),; Poln. flaszeczka ( f ) (dim.), buteleczka ( f ) (dim.)

flaska ( f ), (-ki, pl.-ki)

Flasche ( f ),; flaska piwa, Bierflasche ( f ), (mit Bier),; flaska łod piwa, leere Bierflasche,; piwo we flaskach, Flaschenbier (n),; špónt do flaski, Flaschenkorken (m),; Łotwôř tâ flaskâ., Öffne die Flasche.,; flaska na mlyko, Milchflasche ( f ),; flaska wina, eine Flasche Wein,; Slow. fĺaška ( f ),; Tschech. láhev ( f ), flaška ( f ),; Poln. butelka ( f ), flaszka ( f )

flaster (m), (-tra, pl.-try) (Med.)

Heftpflaster (n) (Med.),; Zalepjâ se tâ bolųnckâ na palcu flastrý., Ich klebe mir die wunde Stelle am Finger mit einem Heftpflaster zu.; Tschech. lepivá náplast ( f ) (Med.),; Poln. plaster (m) (opatrunkowy) (Med.)

flaša ( f ), (-še, pl.-še)

Flasche ( f ), (vulg.), Nichtsnutz (m),; Łón jes wielkų flašų., Er ist eine große Flasche.; Takou flaša!, So eine Flasche!; Same flaše!, Lauter Flaschen!; Poln. faja ( f ), patałach (m), (Sp.)

flašencug (m), (-ga, pl.-gi)

Flaschenzug (m),; dźwignųńć coś ciŷzkygo flašenzugý, etwas schweres mit einem Flaschenzug heben,; Tschech. kladkostroj (m),; Poln. wielokrążek (m)

flâka ( f ), (-ki, pl.-ki) (Sp.)

1) Flanke ( f ), (Sp.), Ballflanke ( f ),; Łón douwou dobre flâki., Er schlägt gute Flanken., (Fußball),; 2) Flanke ( f ), Flügel (m), (Mil.),; na prawej flâce, auf dem rechten Flügel,; Poln. 1) centra ( f ), (Sp.), 2) flanka ( f ), bok (m), skrzydło (n),(Mil.)

flâkować (Vb), (-kujâ) (Sp.)

flanken (Vb), Ball dem Mitspieler zuspielen (Vb), (Sp.),;

Flâkni mi tyn bal!, Flanke mir den Ball!; Łón nie umjy flâkować., Er kann nicht flanken.; Poln. centrować (Vb) (Sp.)

flecek (m), (-cka, pl.-cki) (dim.)

kleiner Fleck (m),; flecek łod fetu na šlypsie, Fettfleckchen an der Krawatte,; Tschech. fleĉek (m),; Poln. plamka ( f )

flejdermaus ( f ), (unv.) (Zool.)

Fledermaus ( f ) (Zool.),; Flejdermaus furgou po dwoře i chytou muchy., Eine Fledermaus fliegt auf dem Hof und fängt Fliegen.; sh. auch, nietopyř (m),; Tschech. netopýr (m) (Zool.),; Poln. nietoperz (m) (Zool.)

flejta ( f ), (-ty, pl.-ty) (Mus.)

Flöte ( f ) (Mus.),; Łóni grajó na flejcie., Sie spielen Flöte.; ucyć sie grać na flejcie, auf der Flöte spielen lernen,; Tschech. flétna ( f ) (Mus.),; Poln. flet (m) (Mus.)

flejtka ( f ),; (-ki, pl.-ki) (Mus.)

kleine Flöte ( f ) (Mus.),; Tschech. malá flétna ( f ) (Mus.),; Poln. flecik (m) (Mus.)

flek (m), (-ka, pl.-ki)

1) Flecken (m), beschmutzte Stelle ( f ), Fleck (m),; Mous na kosuli flek., Du hast auf dem Hemd einen Flecken (m).; 2) Stelle ( f ), Standort (m),; Łón tu znou kazdy flek., Er kennt hier jede Stelle.; Tyn jejlyń stoji na fleku., Der Hirsch steht auf der Stelle.; Nie ruchej sie z tego fleku!, Rühre dich nicht von dieser Stelle!; sh. auch, plac (m),; Slow. fĺak (m), škvrna ( f ),; Tschech. flek (m), skvrna ( f ),; Poln. 1) plama ( f ), 2) miejce (n), położenie (n)

flekaty (Adj), (-tego)

fleckiger (Adj), gefleckter (Adj),; Tyn kóń jes flekaty., Das Pferd ist gefleckt. (gescheckt),; flekate galouty, fleckige Hose,; Tschech. flekatý (Adj),; Poln. poplamiony (Adj), plamisty (Adj)

flichtlî(n)g (m), (-ga, pl.-gi)

Flüchtling (m),; Łóni sų flichtlî(n)gi., Sie sind Flüchtlinge.; To jes flichtlî(n)g., Das ist ein Flüchtling.; Poln. wysiedleniec (m), uchodźca (m)

flichtować (Vb), (-tujâ)

flüchten (Vb),; Bymy musiejć flichtować., Wir werden flüchten müssen.; Łóni bez wojnâ flichtowali., Sie sind während des Krieges geflüchtet.; My flichtowali jescy před fróntý., Wir sind noch vor der Front (den Kriegshandlungen) geflüchtet.; Poln. uciekać (Vb), ujść (Vb)

flider (m), (dra, pl.-dry) (Bot.)

Flieder (m), (Bot.),; bukjet flidru, Fliederstrauß (m),; bjoły flider, weißer Flieder (m),; Jes Maj, to kwitnie flider., Es ist Mai, da blüht der Flieder.; Poln. bez (m) (Bot.), krzak (m) bzu

fligenfenger (m), (-gra, pl.-gry)

Fliegenfänger (m),; powjejsiymy fligenfenger., Wir hängen einen Fliegenfänger auf.; Přilepjyła sie do fligenfengra mucha., Eine Fliege hat sich am Fliegenfänger verfangen.; Tschech. mucholapka ( f ),; Poln. muchołapka ( f )

fliger (m), (-gra, pl.-gry)

Flugzeug (n),; Tá furgou fliger., Dort fliegt ein Flugzeug.; Zafurgniymy tá fligrý., Wir fliegen dort mit dem Flugzeug hin.; Tschech. letadlo (n),; Poln. samolot (m)

fligeralarm (m), (-mu)

Fliegeralarm (m),; Był tá prawje fligeralarm., Dort war gerade ein Fliegeralarm.; Poln. alarm lotniczy

flik (m), (-ka, pl.-ki)

Flicken (m),; Flik na dziurâ u galout., Flicken für ein Loch in der Hose.; flik do šlałcha łod koła, Flicken für den Fahrradschlauch.; přilepić gómilejzųgý do šlałcha flik, mit einer Gummilösung an den Schlauch einen Flicken ankleben (Vb),; sh. auch, łatka ( f ),; Tschech. příštipek (m),; Poln. łatka ( f ) do naprawy, flek (m)

flikować (Vb), (-kujâ)

flicken (Vb),; flikować galouty, Hosen flicken,; flikować třewiki, Schuhe flicken, (auch besohlen),; flikować šlauch łod koła, Fahradschlauch flicken,; sh. auch, poflikować (Vb), połoutać (Vb),; Tschech. spravovat (Vb), spravit (Vb),; Poln. zacerować (Vb), załatać (Vb)

flinta ( f ), (-ty, pl.-ty)

Flinte ( f ), Schrotflinte ( f ),; Pódziymy na gón střejlać flintų kuropatwy., Wie gehen zur Jagt mit der Flinte Rebhühner schießen.; Slow. flinta ( f ),; Tschech. flinta ( f ),; Poln. fuzja ( f ), dubeltówka ( f ), strzelba ( f )

fliza ( f ), (-ze, pl.-ze)

Fliese ( f ), Fußbodenfliesen (pl.),; Bâdziymy w kuchni kłaś flize., Wir werden in der Küche Fliesen verlegen.; Połozymy w siyni flize., Wir verlegen im Flur Fliesen.; flize na trepje, Treppenfliesen,; sh. auch, kachla ( f ), płytka ( f ),; Poln. fliza ( f )

flizować (Vb), (-zujâ)

Fliesen legen,; Flizujâ prawje kuchniâ., Ich verlege gerade in der Küche Fliesen.; sh. auch, wyflizować (Vb),; Poln. kłaść flize

flosa ( f ), (-se, pl.-se)

Flosse ( f ),; flosa łod ryby, Fischflosse ( f ),; Poln. pletwa ( f )

flota ( f ), (-ty, pl.-ty)

Flotte ( f ),; flota morskou, Schiffsflotte ( f ),; flota handlowou, Handelsflotte ( f ),; flota rabackou, Fischflotte ( f ),; Tschech. flota ( f ),; Poln. flota ( f )

flųndra ( f ), (-ry, pl.-ry) (Zool.)

Flunder ( f ), (Zool.),; Poln. flądra ( f ) (Zool.)

fojercojg (m), (-ga, pl.-gi)

Feuerzeug (n),; Zapoulył se fojercojgý zigarytâ., Er hat sich mit dem Feuerzeug eine Zigarette angezündet.; Straciył ejch fojercojg., Ich habe das Feuerzeug verloren.; Tschech. zapalovač (m),; Poln. zapalniczka ( f )

fojerek (m), (-rka, pl.-rki)

Feuerchen (n),; Zrobjyli se chłopcy na polu fojerek., Die Jungs haben sich auf dem Felde ein Feuerchen gemacht.; Tschech. oheň (m),; Poln. małe ognisko (n)

fojerman (m), (-na, pl.-ny)

Feuermann (m),; Łón robi za fojermana při fojerweře., Er arbeitet als Feiermann bei der Feuerwehr.; Tschech. požárník (m), hasič (m),; Poln. strażak (m)

fojerwera ( f ), (-ry, pl.-ry)

Feuerwehr ( f ),; Fojerwera jejdzie gasić łogjyń., Die Feuerwehr fährt das Feuer löschen.; Łón jes při fojerweře., Er ist bei der Feuerwehr.; Tschech. požárníci (m, pl.), hasiči (m, pl.),; Poln. straż ( f ) pożarna

folgować (Vb),

nachlassen (Vb), schwächer werden (Vb),; sh. auch, pofolgować (Vb),; Tschech. ulehčovat (Vb),; Poln. folgować (Vb), opuszczać (Vb), zmniejszać (Vb) się

folwarcny (Adj), (-nego)

Vorwerk-, vom Vorwerk,; folwarcne łųki, Vorwerkswiesen (pl.),; folwarcne pole, Feld vom Vorwerk,; Poln. folwarczny (Adj)

folwark (m), (-ku, pl.-ki)

Vorwerk (n),; Łóne robjų bez zniwa na folwarku., Sie arbeiten in der Erntezeit im Vorwerk.; Poln. folwark (m)

fołlja ( f ), (-je, pl.-je)

Folie ( f ),; aluminiowou fołlja ( f ), Aluminiumfolie ( f ),; fołlja ze polyetylenu, Polyethylenfolie ( f ),; Poln. folia ( f )

fołta ( f ), (-ty, pl.-ty)

Pfote ( f ), Tatze ( f ),; fołta łod tigra, Pfote (Tatze) vom Tiger (m),; Slow. tlapa ( f ),; Tschech. tlapa ( f ), packa ( f ),; Poln. łapa ( f )

fołtka ( f ), (-ki, pl.-ki) (dim.)

Pfötchen (n) (dim.), Tätzchen (n) (dim.),; Tyn kocik mou courne foutki., Das Kätzchen hat schwarze Pfötchen.; Tyn pjes ci douwou fołtkâ., Der Hund gibt dir das Pfötchen (n).; Tschech. ťapka ( f ) (dim.),; Poln. łapka ( f ) (dim.)

forat (m), (-ta)

Vorrat (m),; Kupjyła ejch na forat mjýsek cukru., Ich habe auf Vorrat eine Säckchen Zucker gekauft.; sh. auch, zaforoucić (Vb),; Poln. zapas (m)

forbaj (Adv),

vorbei (Adv) (zeitlich),; To juz jes forbaj., Das ist schon vorbei.; Juz sie to skóńcyło, juz to jes forbaj., Das ist jetzt zu Ende, das ist jetzt vorbei.; Poln. skończone (Adj), już po wszystkim

forbał (m), (-łu. pl.-ły)

Vorbau (m), Anbau (m),; Dobudowali do budynku forbał., Sie haben an das Haus einen Vorbau angebaut.; budynek bez forbału, Haus ohne einem Vorbau,; Poln. dobudówka ( f )

forhâng (m), (-ânga, pl.-ângi)

Vorhang (m),; Zaciųg tyn forhâng., Ziehe den Vorhang zu.; We tejatře zaciųgli na kóńcu forhâg. Im Theater haben sie am Ende den Vorhang zugezogen.; sh. auch, fjyrânga ( f ),; Poln. kurtyna ( f )

forma ( f ), (-my, pl.-my)

1) Form ( f ), körperliches Befinden (n),; Łón nie jes we formje., Er ist nicht in Form.; być we dobrej formje, in guter Form sein,; 2) Form für einen zu entstehenden Gegenstand,; forma do kołouca, Kuchenform

( f ),; Forma do lóniou zwóna, Glocken-Gießform,; Slow. forma ( f ),; Tschech. forma ( f ),; Poln. 1) forma ( f ), 2) forma do kształtowania objektu, (np. forma do odlewu)

formalnie (Adv)

formell (Adv), förmlich (Adv), in aller Form, offiziell (Adv),; Tschech. formálni (Adv),; Poln. formalnie (Adv), zgodnie z przepisem

formalny (Adj)

formeller (Adj), förmlicher (Adj),; Poln. formalny (Adj), przepisowy (Adj), oficjalny (Adj)

format (m), (-tu, pl.-ty)

Format (n), Abmessung ( f ),; Tschech. format (m),; Poln. format (m), rozmiar (m), wielkość ( f ), wymiar (m) (arkusza, książki)

formować (Vb), (-mujâ)

formen (Vb), gestalten (Vb), bilden (Vb),; formować z gliny cegłâ, aus Lehm einen Backstein formen,; formować z blachy dachrynnâ, aus Blech eine Dachrinne formen,; Tschech. formovat (Vb), utvářet (Vb),;

Poln. formować (Vb), kształtować (Vb)

formular (m), (-ru, pl.-ry)

Formular (n), Vordruck (m),; formular do zameldowaniou, Meldeformular (n), (beim Einwohnermeldeamt),; Tschech. formulář (m),; Poln. formularz (m)

foršlag (m), (-gu, pl.-gi)

Vorschlag (m),; Zrobjâ ci foršlag., Ich mache dir einen Vorschlag.; To jes môj foršlag. Das ist mein Vorschlag.; Poln. propozycja ( f )

fortuch (m), (-cha, pl.-chy)

Schürze ( f ),; Banâ wařić, to łoblekâ fortuch., Ich werde kochen, da ziehe ich mir die Schürze an.; Nie rôb tego bez fortucha!, Mache das nicht ohne einer Schürze!; skôřanny fortuch, Leder-Schutzschürze,; Zawjųz mi na zadku fortuch., Binde mir hinten die Schürze zu.; zawjųzać fortuch, Schürze zubinden,; Slow. zástera ( f ),; Tschech. zástěra ( f),; Poln. fartuch (m)

fortusek (m), (-ska, pl.-ki) (dim.)

kleine Schürze,; Dziewusce łoblecymy fortusek, to nó be

pómougać., Dem Mädchen ziehen wir eine Schürze an, da wird es uns helfen.; Tschech. zástěrka ( f ),; Poln. fartuszek (m) (dim.)

fosfor (m), (-ru) (Chem.)

Phosphor (m),; bjoły fosfor, weißer Phosphor (m),; fosforbųmba ( f ), (Mil.), Phosphorbombe ( f ) (Mil.),; Poln. fosfor (m) (Chem.)

fotoaparat (m),

(-tu, pl.-ty)

Fotoapparat (m),; Jou mó dobry fotoaparat., Ich habe einen guten Fotoapparat.; Zrobjymy fotoaparatý pórâ fotografkôw., Wir machen mit dem Fotoapparat ein paar Bilder. (Aufnahmen),; knypsnųńć kogo fotoaparatý, jemanden mit dem Fotoapparat knipsen (Vb), (von ihm eine Aufnahme machen (Vb)),; Slow. fotoaparát (m),; Tschech. fotoaparát (m),; Poln. aparat fotograficzny

fotograf (m), (-fa, pl.-fy)

Fotograf (m),; Zrobjył nó fotograf fotografkâ łod wesejlou., Der Fotograf hat uns ein Foto (Lichtbild) von der ganzen Hochzeits-Gesellschaft gemacht.; Byli my u fotografa sie dać knypsnųńć., Wir waren beim fotografen uns ein Bild machen lassen.; Tschech. fotograf (m),; Poln. fotograf (m)

fotografjyrować (Vb), (-fujâ)

fotografieren (Vb),; Łóni tu banų fotografjyrować tyn kościoł., Sie werden hier die Kirche fotografieren.; Dómy sie sfotografjyrować., Wir lassen uns fotografieren.; Slow. forografováť (Vb),; Tschech. fotografovat (Vb),; Poln. fotografować (Vb)

fotografka ( f ),

(-ki, pl.-ki)

Foto (n), Lichtbild (n),; To jes fotografka łod nasej familyjej., Das ist ein Bild von unserer Familie. (Familienfoto (n)),; To jes fotografka łod mojygo ołpy., Das ist ein Foto von meinem Großvater.; sh. auch, łobrouzek (m),; Tschech. fotografka ( f ),; Poln. fotografia ( f ), zdjęcie (n)

fój !, (Int.)

pfuj!,(Int.),; Tschech. fi!,(Int.),; Poln. fe!,(Int.)

fóncka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Funzel ( f ), schwache Laterne ( f ), schwach leuchtende Lampe ( f ),; Zaśwjyć tâ fónckâ., Schalte (zünde) die Funzel an.; Wejźniymy na drógâ fónckâ., Wir nehmen auf den Weg die Funzel.; Powjejsiymy na zadku u woza fónckâ., Wir hängen am Ende vom Wagen eine Laterne an.; Poln. słaba lampa ( f ), latarka ( f )

fóndamynt (m), (-tu, pl.-ty)

Fundament (n), Grundmauer ( f ),; Zakłoudać na budynek fóndamynt., das Fundament für ein Haus legen.; šalôwka na fóndamynt, Fundament-Einschalung ( f ),; Na tyn budynek jes tyn fóndamynt za słaby., Für dieses Haus ist das Fundament zu schwach.; sh. auch, grónta (pl.),; Poln. fundament (m)

fóndować (Vb), (-dujâ)

erstellen (Vb), fundieren (Vb), stiften (Vb),; Łón na tej gospodarce ale funduje., Er steckt viel Geld in den Hof hinein. (modernisiert, verschönert, baut),; Poln. fundować (Vb)

fónt (m),(-ta, pl.-ty)

Pfund (n), Gewichtsangabe ( f ), (0,5 kg),; dwa fónty masła, zwei Pfund Butter, (1kg),; pu funta špeku, ein halbes Pfund Speck, (250 g),; Uwouz mi fónt kafeju!, Wiege mir ein Pfund Kaffee ab!; Poln. waga, 0,5kg

fóra ( f ), (-ry, pl.-ry)

1) Fuder (m), Wagenladung ( f ), zB. Heu (n),; My swjóźli dzisiej dwje fóry siana., Wir haben heute zwei Wagenladungen Heu eingefahren.; jechać z pola z fórų łowsa, mit einer Wagenladung Hafer vom Felde fahren,; 2) Fuhre ( f ), Wagen (m),; fóra z wųglý, Fuhre mit Kohlen,; Slow. fúra ( f ), (Fuhre ( f ), große Menge ( f )),; Tschech. 1) fůra ( f ), 2) fůra ( f ), vůz (m),; Poln. 1) ładunek wozu, 2) fura ( f ), wóz (m)

fórmanka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Fuhrwerk (n),; Jak přeciųgnâ, to se weznâ (najmnâ se) fórmankâ., Wenn ich umziehe, dann nehme ich mir (miete mir) ein Fuhrwerk. (mit Fuhrmann),; Łón mou fórmankâ., Er hat ein Fuhrwerk mit Fuhrmann.; Łón jejździ fórmankų., Er fährt ein Fuhrwerk., Bei ihm kann man ein Fuhrwerk bekommen.; Poln. furmanka ( f ),; wóz z woźnicą,; wóz (m)

fórmón (m), (-mana, pl.-many)

Fuhrmann (m),; Łón robi za fórmana., Er arbeitet als Fuhrmann.; Łón

fórmani., Er betreibt ein Fuhrwerkunternehmen.; Tschech. forman (m), vozka (m),; Poln. furman (m)

fórt (Adv)

weg (Adv), fort (Adv),; 1) Łón jes fórt., Er ist weg. (fort),; 2) Pódziymy fórt., Wir gehen weg.; 3) Idź fórt!, Gehe weg!,; 4) Môj klucyk jes fórt., Mein Schlüssel ist weg.; 5) Łóni juz sų douwno fórt., Sie sind schon lange weg.; Poln. 1) być nieobecnym, 2) pójść gdzieś, 3) idź (Vb) stąd! , 4) zniknięty (Adj), zgubiony (Adj), 5) być gdzieś daleko

frajhendig (Adj)

freihändig (Adj),; jechać kołý frajhendig, auf dem Fahrrad freihändig fahren (Vb),; Poln. bez trzymanki

frajkarta ( f ), (-ty, pl.-ty)

Freikarte ( f ),; Dostali my frajkarty na tejater., Eir haben Freikarten fürs Theater bekommen.; Poln. bezpłatny bilet (m)

frajlałf (m), (-fu, pl.-fy)

Freilauf (m), Freilaufnabe ( f ),; frajlałf łod koła, Freilaufnabe vom Fahrrad,; frajlałf ze ryktrytý, Freilauf mit Rücktrittbremse,; drajgâg frajlałf, Dreigang-Freilaufnabe,; Poln. piasta ( f ) wolnobiegowa

frajštołs (m), (-su,pl.-se) (Sp.)

Freistoß (m), (Sp.),; Dostali teraz frajštołs., Sie haben jetzt einen Freistoß zugesprochen bekommen.; Poln. rzut wolny (Sp.)

frajwilich (Adv) und (Adj)

freiwillig (Adv),; Łón sie meldowou do wojska frajwilich., Er hat sich freiwillig zum Militär gemeldet.; Łón to podoł wsystko frajwilich., Er hat diese Angaben alle freiwillig gemacht.; Zrôb to frajwilich!, Mache das freiwillig!; sh. auch, sóm, sóm łod siebje, łod samego,; Poln. dobrowolnie (Adv)

frak (m), (-ka, pl.-ki)

Frack (m),; Musioł na tyn fajer iś we fraku., Er mußte zu dieser Feier im Frack gehen.; courny frak, schwarzer Frack,; Poln. frak (m)

franciskaner (m), (-nra, pl.-nry) (Rel.)

Franziskaner (m), (Mönch (m)) (Rel.),; Poln. franciszkanin (m) (Rel.)

francuzki (Adj), (-kygo)

französischer (Adj),; francuzkou goudka ( f ), französische Sprache,; francuzky wino, französischer Wein,; francuzki syr, französischer Käse,; francuzki kluc, französischer Schraubenschlüssel,; Poln. francuski (Adj)

po francuzku (Adv)

französisch (Adv),; Łóni gwařų po francuzku., Sie sprechen französisch.; Poln. po francusku (Adv)

Franzuz (m), (-za, pl.-ze)

Franzose (m),; Slow. Francúz (m),; Tschech. Francouz (m),; Poln. Francuz (m)

Francuzka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Französin ( f ),; Slow. Francúzka ( f ),; Tschech. Francouzka ( f ),; Poln. Francuzka ( f )

Francyjou ( f ), (-je)

Frankreich (n),; Jadâ do Francyjej., Ich fahre nach Frankreich.; Přiwjóz ejch to ze Francyjej., Ich habe das aus Frankreich mitgebracht.; Tschech. Francie ( f ),; Poln. Francja ( f )

frandzla ( f ), (-le, pl.-le)

Franse ( f ),; frandzle łod tepicha, Teppichfransen (pl.),; frandzle łod tištucha, Tischtuchfransen,; frandzle u gardinôw, Gardinenfransen,; Poln. frędzel ( m)

frech (Adj) (Adv)

frech (Adj), unverschämt (Adj),; Te dziejci sų ale frech., Die Kinder sind aber frech.; Łón sie zrobjył frech., Er wurde frech.; Poln. łobuzerski (Adj), zuchwały (Adj), bezczelny (Adj)

frizerka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Friseuse ( f ),; Pódâ do frizerki se dać zrobić dałerwele., Ich gehe zur Friseuse mir Dauerwellen machen lassen.; sh. auch, golac (m),;

Poln. fryzjerka ( f )

frizjyrować (Vb), (-rujâ)

frisieren (Vb),; frizjyrować (Vb) kogo, jemanden frisieren,; frizjyrować (Vb) sie, sich frisieren (Vb),; Poln. fryzować (Vb)

frizura ( f ), (-ry, pl.-ry)

Frisur ( f ), Haarschnitt (m), Haartracht ( f ),; Łóna mou fajnó frizurâ., Sie hat eine schöne Frisur.; Dała se zrobić nounowsų frizurâ., Sie hat sich die neueste Frisur machen lassen.; Tschech. účes (m),; Poln. fryzura ( f )

frojndinka ( f ), (-ki,pl.-ki)

Freundin ( f ),; Trefjâ sie dzisiej z mojų frojndinkų., Ich treffe mich heute mit meiner Freundin.; Pôdâ z frojndinkų na muzykâ., Ich gehe mit der Freundin zur Tanzveranstaltung.; Poln. koleżanka ( f ), przyjaciółka ( f )

frónt (m), (-tu) (Mil.)

Front ( f ), (Mil.),; Ci wojoucy byli na fróncie., Die Soldaten waren an der Front.; Synek łod sųsiada přised ze fróntu., Der Nachbarsjunge kam von der Front.; přerwać frónt, Front durchbrechen,; Slow. front (m) (Mil.),; Tschech. fronta ( f ) (Mil.),; Poln. front (m) bojowy (Mil.)

frychnia ( f ), (-nie, pl.-nie)

Kleid (n), Rock (m),; Dyć łoblec tâ frychniâ!, Ziehe doch das Kleid (den Rock) an!; Poln. suknia ( f ), spódnica ( f )

fryštik (m), (-ku, pl.-ki)

Frühstück (n),; Po fryštiku pojejdziymy fórt., Nach dem Frühstück fahren wir weg.; Côz mous na fryštik?, Was hast du zum Frühstück?; Bez fryštiku nie umjâ nic robić., Ohne zu frühstücken, kann ich nichts machen. (arbeiten (Vb)),; sh. auch, śnioudaniy (n),; Poln. śniadanie (n)

fryštikować (Vb), (-kujâ)

frühstücken (Vb),; Podź pofryštikować!, Komm frühstücken!; Łóni prawje fryštikujų., Sie frühstücken gerade.; sh. auch, śnioudać (Vb),; Poln. jeść (Vb) śniadanie (n)

fuga ( f ) (Techn.),;

Fuge ( f ), (Techn., zB. Mauerfuge ( f )),; Musiymy jescy zamazać te fugi mjedzy kachlóma., Wir müssen noch die Kachelfugen zuschmieren.; Fuga mjedzy cegłóma, Mauerfuge ( f ),; sh, auch, centrifuga (Vb),; Poln. spoina ( f ), fuga ( f ) (Techn.)

fugować (Vb), (-gujâ)

1) fugen (Vb), ausfugen (Vb), verfugen (Vb) (Mauerwerk (n)),; 2) zentrifugieren (Vb) (Techn.),; sh. auch, wyfugować (Vb),; 2) fugować mlyko (n), Milch zentrifugieren (Vb),; Poln. 1) fugować (Vb) (wypełniać szczeliny), 2) wirować (Vb) (np. mleko (n))

fukać (Vb), (-knâ)

fukać na kogo, oder po kí,; jemanden anschreien (Vb), anfauchen (Vb), tadeln (Vb),; Tyn stary be yno po tý synku fukać., Der Alte wird ständig den Jungen anschreien., (tadeln),; Poln. fukać (Vb) na kogo

fuknųńć (Vb)

sh.auch, łofuknųńć (Vb), (kogo),; Poln. fuknąć (Vb)

fuks (m), (-sa, pl.se) (Zool.)

1) Fuchs (m), (Zool.),; Popoud mi juz fuks dwje kacki., Mir hat der Fuchs schon zwei Enten gestohlen.; sh. auch, lis (m),; 2) Fuchs, (Pferdfarbe),; Kupjył se fajnego fuksa. (kónia),; Er hat sich einen schönen Fuchs (Pferd) kekauft.; 3) erfahrener Mensch, alter Fuchs,; To jes stary fuks., Das ist ein alter Fuchs.; Poln. 1) lis (m) (Zool.), 2) (koń) kasztan (m), cisak (m) 3) szczwany lis, przebjegły jak lis

fuksja ( f ), (-je, pl.-je) (Bot.)

Fuchsie ( f ), (Bot.),; kwitnųnce fuksje, blühende Fuchsien,;

Poln. fuksja ( f ) (Bot.)

fuksšwanc (m), (-cu)

Fuchsschwanz (m),; Přiřnâ fuksšwancý na łobrouzek lajstki., Ich säge mit dem Fuchsschwanz Bildleisten zu.; Poln. (roz-) płatnica ( f )

furgać (Vb),

fliegen (Vb), flattern (Vb),; Młode bocónie ucų sie furgać., Junge Storche lernen gerade fliegen.; Gołâmbje furgajų nad łogródký., Die Tauben fliegen über dem Garten.; Tschech. létat (Vb) vznašet (Vb) se,; Poln. fruwać (Vb) (ptak (m)), latać (Vb)

furgnųńć (Vb)

sh. (při-, u-, za-) furgnųńć (Vb) geflogen kommen, wegfliegen (Vb), hinfliegen (Vb),; Poln. frunąć (Vb)

furniyr (m), (-ra, pl.-ry)

Furnier (n),; Tschech. furnŷr (m),; Poln. fornir (m)

furniyrować (Vb), (-rujâ)

furnieren (n),; Tschech. furnýrovat (Vb),; Poln. fornirować (Vb)

furniyrowany (Adj), (-nego)

furnierter (Adj),; furniyrowane dřwi łod šranka, furnierte Schranktüren,; Tschech. furnýrový (Adj),; Poln. fornirowy (Adj)

furyjou ( f ), (-je, pl.-je)

Furie ( f ), Wutanfall (m), Raserei ( f ),; Zaś go chyciyła furyjou., Die Furie hat ihn wieder gepackt., Er hat einen Wutanfall.; Tschech. fúrie ( f ),; Poln. furia ( f ), wpaść w furię

fusbal (m), (-la, pl.-le) (Sp.)

Fußball (m), Fußballspiel (n) (Sp.); Bâdziymy grać fusbal., Wir werden Fußball spielen.; Ło drugej grajų fusbal., Um zwei Uhr ist ein Fußballspiel (n),; Poln. piłka nożna (Sp.)

fusbalmanšaft ( f )

Fußballmanschaft ( f ),; grać we fusbalmanšafcie, in einer Fußballmanschaft spielen (Vb),; Poln. drużyna piłki nożnej

fusbalplac (m),(-cupl.-ce)

Fußballplatz (m),; Tyn fusbalplac jes bardzo rowny., Der Fußballplatz ist sehr eben.; Poln. boisko (n)

fusmata ( f ), (-ty, pl.-ty)

Fußmatte ( f ), Fußabtreter (m),; Wytři se třewiki na fusmacie., Putze dir die Schuhe an der Fußmatte ab.; Fusmata lezy před dřwjóma., Die Fußmatte liegt vor der Tür.; Poln. wycieraczka ( f )

fušer (m), (-šra, pl.-šry)

Pfuscher (m), Stümper (m),; Tschech. fušer (m),; Poln. fuszer (m), partacz (m),

fušerka ( f ), (-ki, pl.-ki)

Pfuscherin ( f ), Stümperin ( f ),; Poln. fuszerka ( f ), partaczka ( f )

fušować (Vb),

pfuschen (Vb),; Nie dej mu to robić, bo łón fušuje., Lasse ihn das nicht machen, denn er pfuscht.; sh. auch, sfušować (Vb),; Tschech. fušovat (Vb),; Poln. fuszerować (Vb), partaczyć (Vb)

futer (m), (-tru)

Futter (n),; Musâ dać kóniowi futer., Ich muß dem Pferd Futter geben.; dać bydłu futer, dem Vieh futter geben,; Poln. pasza ( f )

futerplac (m), (-cu, pl.ce)

Futterplatz (m),; Posuj kurų na futerplac zbozou., Schütte auf den Futterplatz von den Hühnern Getreide.; Poln. miejsce żerowania, karmienia

futro (n), (-ra)

1) Futterstoff (m), Unterfutter (n), Kleiderfutter (n),; podsyć mantejl futrý, den Mantel mit Futterstoff unternähen,; futro łod šakjeta, Unterfutter von der Anzugjacke,; futro łod klejda, Kleidfutter,; 2) Futter einer Feuerstelle,; futro łod pieca, Ofenfutter,; Wymazać

šamotkų futro łod pieca, mit Schamotte die Ofen-Feuerstelle auskleiden,; Poln. 1) podszewka ( f ), 2) wykładzina ( f ), wyłożenie (n)

futrować (Vb), (-rujâ)

füttern (Vb),; Bymy futrować krowy., Wir werden die Kühe füttern.; Pôdâ futrować kury., Ich gehe die Hühner füttern.; sh. auch, pofutrować (Vb),; Poln. podawać (Vb) karmę zwierzętom

futrowaniy (n), (-niou)

Fütterung ( f ),; Jes cas do futrowaniou., Es ist Zeit zum Vieh füttern.; Poln. karmienie (n)

fųker (m), (-kra, pl.-kry)

Funker (m),; Poln. radiotelegrafista ( f )

fųki (pl.), (-kôw)

Funken (pl.),; Ze kómina furgajų fųki (pl.)., Aus dem Schornstein fliegen Funken heraus.; sh. auch, iskra ( f ),; Poln. iskry (pl.)

fyler (m), (-ra, pl.-ry)

Füller (m), Füllfederhalter (m),; Musâ do fylera naciųgnųńć îkoust. (tintâ),; Ich muß den Füllfederhalter mit Tinte befüllen (Vb).; Mó u fylera złote pjôrko., Ich habe beim Füller eine goldene Feder.; kapa łod fylera, Schraubkappe vom Füllfederhalter,; zakrųńcić kapâ na fyler, die Schraubkappe auf den Füllfederhalter aufschrauben,; Slow. plniace pero (n),; Tschech. plnicí pero (n),; Poln. wieczne pióro

fylųg ( f ), (-ga, pl.-gi)

Füllung ( f ),; 1) fylųg łod dřwi, Türfüllung ( f ), (Arch.),; sh. auch podwoja (pl.),; 2) fylųg łod zougłowka, Kissenfüllung ( f ),; fylųg ( f ) łod torty, Tortenfüllung ( f ),; Poln. 1) płycina ( f ), (np. u drzwi),(Arch.),; 2) napełnienie (n), (np. poduszki), wypełnienie (n)

fyrlać (Vb), (-ló)

quirlen (Vb),; fyrlać fyrlouký klebzâ na zołzâ, mit dem Quirl die Mehlschwitze für die Soße zubereiten,; sh. auch, łozfyrlać (Vb),; Poln. mieszać (Vb) mątewką

fyrlouk (m), (-ka, pl.-ki)

Quirl (m),; fyrlouk z dřewa, Holzquirl (m),; Tschech. kvedlaĉka ( f ),; Poln. mątewka ( f )

fyrma ( f ), (-my, pl.-my)

Firma ( f ),; Robi tá w tej fyrmje kole sto ludzi., In dieser Firma arbeiten annähernd hundert Leute.; To jes auto łod fyrmy., Das ist ein Firmenauto.; powjŷksyć fyrmâ, die Firma vergrößern,; łozbudować fyrmâ, die Firma ausbauen, (erweitern),; jechać do fyrmy, zur Firma hinfahren,; Tschech. firma ( f ), podnik (m),; Poln. firma ( f )

fyrmowy (Adj), (-wego)

Firmen-, von der Firma,; fyrmowe mašiny, Maschinen von der Firma,; Poln. firmowy (Adj)

fyrnys (m), (-sa, pl.-se)

Firnis (m),; štrajchować deski fyrnysý, Bretter mit einem Firnis streichen,; sh. auch, pokost (m),; Poln. pokost (m)

fyrtać (Vb), (-rcâ)

drehen (Vb), herumwirbeln (Vb), rotieren (Vb),; fyrtać (Vb) sie, unruhig sitzen (Vb) sich drehen (Vb),; fyrtać sie kole cego, sich bei etwas aufhalten,; Mje sie w głowje fyrce., Mir dreht sich der Kopf.; Łóni sie při tańcu fyrtajų., Sie drehen sich beim Tanzen.; fyrtać sie na stoliku, sich auf dem Stuhl ständig drehen, (unruhig sitzen),; To sie fyrtou., Das dreht sich.; sh. auch, (łoz-, po-, za-) fyrtać (Vb) sie,; sh. auch, krųńcić (Vb),; Tschech. vrtět (Vb), vrtět (Vb) se,; Poln. kręcić (Vb), kręcić (Vb) się, wirować (Vb)

fyrtnųńć (Vb), (nâ)

einmal drehen (Vb),; fyrtnųńć (Vb) co, etwas in Drehung bringen,; sh. auch, łofyrtnųńć (Vb), sie, (co),; Tschech. vrtnout (Vb),; Poln. okręcić (Vb) się

fyrzich (m),(-cha, pl.-chy) (Bot.)

Pfirsich (m), (Frucht ( f )),; Pfirsichbaum (m) (Bot.),; Kupjymy jescy fyrzichy., Wir kaufen noch Pfirsiche.; Strómik z fyrzichóma, Pfirsichbäumchen,; kostka łod fyrzicha, Kern von einem Pfirsich,; sh. auch, břóskwinia,; Poln. brzoskwinia ( f ) (Bot.)